【bunch】COSTCOで英語レッスン
【bunch】
✔ bunch /bʌ́ntʃ/ : 束

a bunch of roses 一束のバラ
✔ Costcoにて5本1束、約500円で販売されていました!大きくて立派。これはお買い得と思いゲット。 It was a good buy! (お買い得でした)
a bunch of~
✔ a bunch of ~の形で使うことが一般的です。同じ種類のものを複数個、束ねたりくっつけたりして一まとめにしている状態を表せます。私は a bunch of rosesを買いました。もし2束買っていたら I bought two bunches of roses. と言います。
他にどのような物に使えるでしょうか?
a bunch of carrots: 1束の人参
a bunch of keys: 1束の鍵
「束」ではなく「房」にも使えます。
a bunch of bananas
a bunch of grapes
日常英会話での使い方 応用編
✔ a bunch of~は、必ずしも輪ゴムやひもで結んでいる状態である必要はありませんし、また a bunch of bananasのように、どこかでくっついていなければならないわけでもありません。
人や物の数や量が多いことも表せます。a lot of ~ という表現とほぼ同じ意味と考えて下さい。アメリカでは日常会話でa lot of~という代わりに(と言っても過言ではないくらい)a bunch of~ を使います。
例えば、
I saw a bunch of boys playing baseball in the park. (公園で男の子たちが野球をしているのを見たよ)
I didn’t understand a word he said; it was just a bunch of nonsense. (彼の言っていること何ひとこと理解できなかったよ。でたらめだらけだったからね。)
There is a whole bunch of places I want to visit. (訪問したい場所が山ほどあるよ。)
※ 強調したいとき、a whole bunch of ~ と言います。
a bunch of~ まとめ
アメリカ英語で話されるテレビドラマや映画を理解するには、a bunch of ~の表現は必須知識となります。自分が話すときに使えなくても良いので、聞いて抵抗なく理解できるようになって欲しいと思います。
Enjoy the audio lesson!