【英字新聞-見出しを読む】コロナウイルス

【英字新聞-見出しを読む】コロナウイルス

*音声は下にあります

感染された方々におかれましては、一日も早い回復をお祈りしております。

今日は2020年2月6日です。昨日、横浜に寄港する客船の乗客の中から10人のコロナウイルス感染者が出たことがニュースになりました。その内容を The Japan Timesのニュース記事をお借りして英語で新聞を読む練習をしてみましょう。

今回は見出しを学習します。

※以下はThe Japan Times 2020年2月5日の記事抜粋

Ten passengers on quarantined cruise ship test positive for coronavirus


YOKOHAMA – Fear of possible coronavirus infections on a cruise ship carrying about 3,700 people became reality Wednesday as 10 of 31 passengers tested were confirmed to have positive results, fueling unease among officials that the number could go much higher.


◆ 見出しの読み方

  1. be動詞は基本的に省略される

  2. 過去のことは現在時制で書かれる

他にも見出し独特の文法がありますが、このブログではこの2つを覚えて下さい。音声を聞いて理解を深めて下さいね。https://helpeigonosensei.files.wordpress.com/2020/02/coronavirus.m4a

今回のブログは見出しにフォーカスします。

✔ 訳:隔離されたクルーズ船の10人の乗客がコロナウイルス陽性

✔ 要注意の発音

  1. quarantine /kwɔ́(ː)rəntìːn/

  2. positive /pɑ́zətiv/

  3. corona /kəróunə/ 

  4. virus /váiərəs/

  5. passenger /pǽsəndʒər/

✔ 意味

【quarantine】

  1. 他の人間や動物から離しておくこと(で病気が広がらないようにする)

  2. To keep away from other people or animals. (This way, the disease cannot spread and other people or animals cannot be infected.)

【positive】 病気にたいして陽性であることを表します

【virus】ウイルス

【passenger】乗客

https://helpeigonosensei.files.wordpress.com/2020/02/coronavirus.m4a

#英検 #英語 #発音 #連語 #coronavirus #音声

〒231-0048
神奈川県横浜市中区蓬莱町2-4-7 SSビル3F
​お問合せ: info@ee-assist.com
 
アシストイングリッシュルームは横浜市中区、ビジネスの中心地である関内エリアに位置しております。(関内駅徒歩4分)
馬車道駅、日本大通り駅、みなとみらいエリアへも徒歩圏内でアクセスの良い場所にあります。横浜駅へはJR京浜東北・根岸線で2駅です。近隣には駐車場が多数ありますのでお車での通学も便利です。
<電車> 
・横浜市営地下鉄ブルーライン:伊勢佐木長者町駅 徒歩2分
・JR京浜東北線:関内駅(北口・南口) 徒歩4分
・みなとみらい線:馬車道駅 徒歩13分
・バス:羽衣町(徒歩1分)※鎌倉街道沿いに相当数の系統あり
  • twitter
  • Facebook Social Icon
  • YouTube Social  Icon

© 2020 by AssisT English Room